если переводить с английского Moonlight Flower-цветок лунного света, если с оригинала цветок полной/чистой луны (имеется ввиду новолуние) может получиться...
"сходтво" убери "тире" поставь Ран(перевод)=водная лилия (цветет ночью)=Moonlight Flower "твой Луноцветный"... имеется ввиду...автор иллюстрации хотел показать сходство (форма тела+хвосты) шикигами (она же Ран)= Moonlight Flower...
http://ratemyserver.net/index.php?page=mob_db&mob_id=1150
http://lurkmore.ru/images/8/8e/905008a12fff.jpg
"сходтво" убери "тире" поставь
Ран(перевод)=водная лилия (цветет ночью)=Moonlight Flower "твой Луноцветный"...
имеется ввиду...автор иллюстрации хотел показать сходство (форма тела+хвосты)
шикигами (она же Ран)= Moonlight Flower...