Вы не залогинились на основном сайте. Чтобы пользоваться полным функционалом раздела, пожалуйста залогиньтесь. Скрыть сообщение.

Переведенные арты, переведено Анонимно

Знак Шикигами [Воплощение Луносветного Цветка]
[i]пристальный взгляд[/i]
Ю-юкари-сама, пожалуйста, верните мою одежду...
[i]фьюить![/i]
Аах!!
[i][size=150]БУМС![/size][/i]
3) Shifter Ноябрь 15, 2011; 14:53 (Отредактировано: Ноябрь 15, 2011; 14:53)
Скорее всего имелся в виду MVP из Ragnarok Online - Moonlight Flower: [url=http://ratemyserver.net/index.php?page=mob_db&mob_id=1150]http://ratemyserver.net/index.php?page=mob_db&mob_id=1150[/url] [url=http://lurkmore.ru/images/8/8e/905008a12fff.jpg]http://lurkmore.ru/images/8/8e/905008a12fff.jpg[/url]
2) un Сентябрь 6, 2011; 22:42 (Отредактировано: Сентябрь 6, 2011; 23:22)
если переводить с английского Moonlight Flower-цветок лунного света, если с оригинала цветок полной/чистой луны (имеется ввиду новолуние) может получиться... "сходтво" убери "тире" поставь Ран(перевод)=водная лилия (цветет ночью)=Moonlight Flower "твой Луноцветный"... имеется ввиду...автор иллюстрации хотел показать сходство (форма тела+хвосты) шикигами (она же Ран)= Moonlight Flower...
2.1) Wandering Cat Сентябрь 7, 2011; 7:18
Ошибся... там не "сходство", скорее "воплощение".
1) Wandering Cat Сентябрь 6, 2011; 22:27
Moonlight Flower перевел дословно... Или стоит сделать как-то по-другому?

Написать комментарий:

Имя   E-mail