Переведенные арты, переведено Анонимно
Чем ты меня сегодня побалуешь?
Чай с молоком и тортик.
Большое спасибо.
Вообще-то, это был не совсем комплимент...
О? Вот оно как?
Переходишь прямо к делу? Что ж, благодаря тебе у меня в последнее время поубавилось хлопот.
1) Wandering Cat
Ноябрь 13, 2011; 8:44
#
Ни черта не понял. В английском варианте почему-то вместе с чаем упоминается "шифонный торт" (chiffon cake). Нужна помощь знатоков.
P.S. Потихоньку заменяю пикчи на сканы с оригинальным текстом.
Ответить
1.3) Анонимно
Ноябрь 13, 2011; 11:04
#
> Потихоньку заменяю пикчи на сканы с оригинальным текстом.
Прошу прощения, впредь - учту.
Ответить
1.3.1) Безымянный
Ноябрь 13, 2011; 11:24
#
Пока не было наложено перевода на русский, английский вариант был предпочтительней японского.
Поэтому, если не собирался накладывать перевод сам, то ты все правильно сделал.
Ответить
1.3.1.1) Анонимно
Январь 5, 2012; 2:52
#
В продолжение старой темы - никто не подскажет, где и как сподручнее находить неанглофицированное?
Ответить
1.2) OneMore
Ноябрь 13, 2011; 10:07
#
[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Chiffon_cake]http://en.wikipedia.org/wiki/Chiffon_cake[/url]
Просто "торт" подойдёт.
Ответить
1.2.1) Безымянный
Ноябрь 13, 2011; 10:11
#
Не "торт", а "тортик"! >:3
Ответить
1.2.1.1) OneMore
Ноябрь 13, 2011; 12:30
#
Он ложь >:3
Ответить
1.1) Безымянный
Ноябрь 13, 2011; 9:06
#
Как будет перевод на русский наложен - очень здравая мысль.
Ответить