Вы не залогинились на основном сайте. Чтобы пользоваться полным функционалом раздела, пожалуйста залогиньтесь. Скрыть сообщение.

Загружено HindrancUS

В стране Генсокё жила дева Мари, и её жених Риннозеф - плотник, торговц, и просто хороший человек.
Однажды с небес к ней спустился посланник и сообщил, что ей дано нести в себе божественное дитя. Мари сначала не поверила ей, но ангел объяснил, что такова Воля Божья.
Чтобы зарегистрировать ребёнка, Мари и Риннозеф отправились в Деревню Людей, в начале Месяца Жрецов, когда ребёнок должен был родиться.
Они не смогли найти приют в деревне, а время родов приближалось, поэтому им пришлось остановится в заброшенном храме на соседнем холме.
Дочь Божья родилась на восходе следующего дня. Её назвали Рейму, как было указано в видении, посланном ангелом, и положили в старый ящик для пожертвований.
Как только ребёнок родился, над святилищем закружился хоровод звёзд. Мари увидела это, и сказала: ''Вот здорово! Я его скопирую и сделаю своим!''
Ведомые звездами, пришли три мага с дарами для благословенного дитя.
Первая сказала: ''Я увидела знак в небе и решила поделиться своими собственными. Они укажут тебе путь в жизни.''
Вторая сказала: ''Я принесла целебную мазь, которая исцелит любые твои раны. Только не забывай о побочных эффектах.''
Третья сказала: ''Я несла в дар вкусную еду, но съела ее по дороге. Извините ))''
И тогда произошло чудо - новорождённая Божья Дочь заговорила, и слова его были: ''Просто положите всё в ящик, и несите еще пожертвований!''

Так появился Дух Рождества.
2) OneMore Март 18, 2012; 18:10
Жуткий винрар. У меня она уже давно на диске лежала, почему-то не подумал залить.
1) HindrancUS Март 18, 2012; 17:59
На стихотворный перевод я не способен, увы мне, а обычный с английского не нужен(?)
1.1) Анонимно Март 20, 2012; 1:15
Нужен.
1.1.1) HindrancUS Март 21, 2012; 20:39
1.1.1.2) Анонимно Март 23, 2012; 15:01
Благодарю.
1.1.1.1) OneMore Март 21, 2012; 20:49
Fixed. Можно фиксить дальше.

Как лучше, "Ринносиф" (от русского произношения "Иосиф") или "Риннозеф" (от английского "Джозеф")?
1.1.1.1.1) HindrancUS Март 21, 2012; 20:54
Fixed.
?
Как лучше, "Ринносиф" (от русского произношения "Иосиф") или "Риннозеф" (от английского "Джозеф")?
Если Мари - то Ринносеф. Через "с" потому что таки Ринноске.
1.1.1.1.1.4) HindrancUS Март 21, 2012; 21:17 (Отредактировано: Март 21, 2012; 21:17)
OneMore: Как лучше, "Ринносиф" (от русского произношения "Иосиф") или "Риннозеф" (от английского "Джозеф")?
HindrancUS: Имя Мари не подстраивается под русское произношение, поэтому и Ринносеф не должен.
OneMore: Мари - это от "Мария" и "Мариса".
HindrancUS: Спасибо, кэп ...

*случайно смотрит на перевод*
...Мда, поFixил так поFixсил.
Ладно, резвитесь на своё усмотрение.
1.1.1.1.1.3) OneMore Март 21, 2012; 21:09
Мари - это от "Мария" и "Мариса".
1.1.1.1.1.2) HindrancUS Март 21, 2012; 21:07 (Отредактировано: Март 21, 2012; 21:07)
При чём здесь "Мари"?
Раз Мари явно не от (условно)русского Мария, то и Ринно...фу нет причин быть от русского Иосифа.

Просто мне кажется, что как-раз таки "Ринносеф" звучит как-то неправильно
Пара "Ринноске-Иосиф" не такая удобная, как "Мариса+Мария", но тут уж ничего не поделаешь, заполировывать одно из имен было бы отсебятиной. ИМХО, разумеется.
1.1.1.1.1.1) OneMore Март 21, 2012; 20:59
Фиксед в смысле перекопал перевод и местами подправил.

При чём здесь "Мари"?
Просто мне кажется, что как-раз таки "Ринносеф" звучит как-то неправильно - мнение, естественно.

Написать комментарий:

Имя   E-mail
Полужирный [ctrl+b]
Курсив [ctrl+i]
Зачеркнутый
Размер текстаРазмер текста
Очень маленькийМаленькийНормальныйБольшойОчень большой
Цвет текста
Авто
Спойлер
Изображение [ctrl+shift+1]
Удалить форматирование
[BBcode]
Powered by WysiBB