Вы не залогинились на основном сайте. Чтобы пользоваться полным функционалом раздела, пожалуйста залогиньтесь. Скрыть сообщение.

Прокомментированные арты


Всего комментариев: 10
11.09.2012 22:29, [b]Malevich[/b]: Моя точка зрения: Тем не менее, наличие "Their" указывает, что речь идёт про девушек. А "To cool down" может быть переведено и как "Охладиться", и как "Охладить (их)". Если бы автор говорил про себя, то не проще ли было бы опустить "Their", чтобы речь шла только про него? Получается что-то вроде "Я единственный, кто раздевает их глазами(образно XD) из-за жары?". 11.09.2012 22:34, [b]OneMore[/b]: Their - это не обязательно множественное число - иногда это (как я сказал) гендерно-нейтральная замена для his/her. А про раздевание глазами - ну чушь же, особенно в контексте. 11.09.2012 22:55, [b]Malevich[/b]: Похоже, я совсем не умею объяснять свою точку зрения. XD Вобщем, это слово раздора я вижу в таком значении впервые. Может, вы правы, Но хотелось бы увидеть подтверждение. 11.09.2012 22:58, [b]OneMore[/b]: Релевантный отрывок из ABBYY Lingvo: Their 2) свой ([i]употребляется вместо [/i]his[i] в сочетаниях с подлежащими типа each, every, either, neither, no one, every one и пр.[/i]) [color=gray]nobody in their senses — никто в здравом/своем уме Every one in the house were in their beds. — Все в доме были в своих кроватях.[/color] 3) [i]употребляется вместо определенного артикля с названиями частей тела или предметов личной принадлежности[/i] [color=gray]They raised their hands. — Они подняли руки.[/color] 11.09.2012 23:26, [b]Malevich[/b]: Кажется, между нами возникло недопонимание. Я, изначально, имел ввиду что "Their" прежде всего обозначает, что автор имеет ввиду кого-то другого. В данном случае девушек. И, соответственно, подумал, что вы пытаетесь доказать мне, что этим словом Moekki имеет ввиду себя. Любопытен факт, что в примерах, указанных вами, "Their" используется во множественном числе - "Их". Может, и бывает вариант в единственном числе, но это слово всегда, на моей памяти, обозначало кого-угодно, но не повествующего.

Всего комментариев: 1
11.09.2012 23:03, [b]OneMore[/b]: Так приятно видеть правильно прорисованные клеточки... <3

Всего комментариев: 2
03.01.2012 19:43, [b]OneMore[/b]: Перезалил картинку в нормальном качестве (из самого артбука), убрал теги. 11.09.2012 19:33, [b]OneMore[/b]: Комментарий Weee: [b]Hanako[/b] I wanted to show how elegant Hanako can be underneath her shyness and loneliness. I hope one day she won't be self conscious about her burnt condition. [b]Ханако[/b] Я хотел показать, какой элегантной может быть Ханако под своей застенчивостью и одиночеством. Я надеюсь, когда-нибудь она перестанет стесняться своих ожогов.

Всего комментариев: 2
07.01.2012 23:09, [b]OneMore[/b]: Перезалил в нормальном качестве (без апскейла). 11.09.2012 19:29, [b]OneMore[/b]: Комментарий Pimmy: [b]Sandcastles[/b] Working on KS has been an adventure and a half! I'm really grateful for the experience, and I hope everyone can enjoy the culmination of the team's hard work! In the meantime, let's all take an example from the girls and do something artistic or active this summer! [b]Песочные замки[/b] Работа над KS стала настоящим приключением! Я очень рад этому опыту, и надеюсь, что все смогут насладиться итогом нашей упорной работы! А сейчас девайте возьмём пример с девчонок и сделаем этим летом что-нибудь творческое!

Всего комментариев: 2
08.06.2012 18:09, [b]OneMore[/b]: Перезалил в нормальном качестве (без апскейла). 11.09.2012 19:27, [b]OneMore[/b]: Комментарий Doomfest: [b]Lilly[/b] To Lilly who is blind, touch and hearing are primary senses. It's like how the moon in the night sky or a single lamp in a dark room reveals the world around you. So when you hold her hand, it probably means a lot more to her than you think. [b]Лилли[/b] Для слепой Лилли, осязание и слух - основные источники ощущений. Это словно как луна в ночном небе или единственная лампочка в тёмной комнате освещают мир вокруг тебя. Поэтому когда ты держишь её за руку, это может значить для неё намного больше, чем ты думаешь.